¿Quién es Kalinka Hristova?
He estudiado Turismo (licenciada y luego maestría en humanidades (con honores)). También he completado un posgrado en Comunicaciones comerciales, de publicidad y de márquetin. Me he especializado en textos relacionados a la hospitalidad, el turismo y viajes y todo tipo de estudios económicos además de algunos campos técnicos. Yo prefiero textos sobre hospitalidad y gestión de hoteles, gestión de proyectos, gerenciamiento operativo, inmobiliaria, inversiones y consultoría, estándares de calidad, etc. Mis campos de interés son la enología, la comida y la cocina, espeleología (cuevas), montañismo, en sí me gusta traducir todo lo que sea relacionado a estos temas. Trabajando y estudiando durante muchos años he adquirido una gama amplia de conocimientos y experiencia la que aplico cuando traduzco, reviso o edito textos del inglés, castellano o francés al búlgaro. También soy guía turística certificada.
Tengo certificación a nivel C2 en inglés y español: Cambridge Certificate of Proficiency in English y DELE Superior, y a nivel C1 en francés: DALF C1.
Yo entrego traducciones de calidad basadas en mis propios estándares profesionales. Solamente acepto proyectos para los cuales tengo los conocimientos y las capacidades necesarias. Yo creo en el desarrollo profesional continuo: en lingüística y profesionalismo. Mis inversiones en mi desarrollo profesional continuo, en términos de tiempo, esfuerzo y recursos, son significantes. No acepto proyectos fuera de mis campos especializados y mis intereses ni proyectos que no me dejan investigar términos, etc. suficientemente para poder entregar traducciones de alta calidad. Trabajo con orgullo y mis tarifas reflejan el tiempo requerido para producir traducciones de calidad.
¿Porque enviarme su proyecto?
Mi trabajo me apasiona, mis proyectos y las personas con las cuales trabajo me importan. Aprendo con facilidad y me encanta aprender. Más que nada: Porque no me gusta ser la mejor opción del momento: Quiero ser mejor de lo que esperan, mejor que la mayoría, mejor que antes, es decir, quiero contribuir lo más posible a sus comunicaciones, sus textos, su empresa.